闻官军收河南河北
唐·杜甫
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
作品体裁
七言律诗
作品小析
全诗情感奔放,痛快淋漓地抒发了作者无限喜悦兴奋的心情。首联写初闻喜讯的惊喜,“初闻涕泪满衣裳”,夸张的手法突出了狂喜欲绝的感情。三、四联写诗人手舞足蹈做返乡的准备,凸显了急于返回故乡的欢快之情。作者用“忽”、“初”、“却”、“须”等虚词贯穿全诗,使诗文折转自然,舒缓自如,生动活泼。
注释译文
剑门关外忽然传来官军收复河南河北的消息,
初闻此讯,止不住的鼻涕眼泪洒满了衣裳。
再看看夫人和孩子,她们的愁容都消失了,
我胡乱地收着诗稿和书籍,高兴地简直要发狂。
在春光明媚的大好日子里我要放声歌唱,纵情饮酒,
有明媚的春光作伴,和家人一起回到家乡。
我们立刻出发,从巴峡启程,穿过巫峡,
一路顺流而下,经过襄阳,再前往洛阳。
作品注释
官军:指唐王朝的军队。
收:收复。
河南河北:唐代安史之乱时,叛军的根据地。763年被官军收复。
剑外:剑门关以外,这里指四川。当时杜甫流落在四川。也做剑南。
蓟北:河北北部地区。
却看:再看。
却:还,再。
妻子:妻子和孩子。
愁何在:哪还有一点的忧伤。
漫卷:随意把书卷起。
喜欲狂:高兴得简直要发狂。
白日:春光明媚的大好日子。
放歌:放声高歌。
纵酒:纵情饮酒。
青春:指明丽的春天。
即从:立即从某地到某地。
巴峡:长江三峡之一,在嘉陵江上游。
穿:穿越。
巫峡:因穿过巫山得名。长江三峡之一。现在是长江中下游平原和四川平原的分界线。
便下:就的意思。
襄阳:今属湖北。
洛阳:今属河南,古代城池。
示儿
【宋】陆游
死去原知万事空,
但悲不见九州同。
王师北定中原日,
家祭无忘告乃翁。
注释译文:
示儿:示:告诉。告诉儿子。
但:于“原”相同,只是。
九州:古代中国分为九个州:冀州、兖(yǎn)州、青州、徐州、扬州、荆州、豫州、幽州、雍州.这里代指中国。
陆游
九州同:全国统一.
同:统一。
王师:国家的军队。
北定:向北方平定。
家祭:家中祭祀祖先的仪式。
乃翁:你的父亲;也表示老人 。
乃:你 ,你的。
元:此字为通假字,通“原”,意为:原来。
万事空:什么事都没有了。
无:不要。(为通假字,通“勿”)
我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了,
只是唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。
当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,
你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲。
中心:这首诗表达了作者收复中原失地的迫切愿望。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
本文地址:/wangke/xxyw/2021-04-23/59327.html