我在意大利的一个面包房里干过两个月,认识了很多意大利孩子。其中有一个叫约翰(hàn)的男孩儿,长得虎头虎脑的,一双蓝色的大眼睛老是忽闪忽闪的,十分可爱。 约翰每次来面包房,总是亲昵(nì)地拖长声音,冲〔chòng〕着我说:“您好——”等我回答后,他便从口袋里掏出两元钱,要买意大利香肠。 他的大眼睛忽闪忽闪地盯着香肠,用手取了一根,自言自语地说:“不够买两根的。”这句话,他几乎天天重复着,好像他的口袋里只允许装两元钱。 有一次,我拿了两根香肠给他:“你拿去吃好了。” 他那双大眼睛闪了又闪,用手推让说:“不要。两块钱买一根,还可以喝一听可乐。” 听了他的话,我琢磨(zuómo):也许他的父母不太喜欢他,也许他的家庭经济情况不太好。 大雪纷纷扬扬,接连下了三天。约翰也有三天没来买香肠了。 第四天,大雪继续下着。我偶然抬起头,从玻璃窗向外看,只见铺着厚厚白雪的马路上,驶来一辆汽车,停在靠东的居民点。一个裹(guǒ)着红头巾的妇女从汽车里走出来。接着,一个穿着红大衣、戴着红帽子的男孩儿也下了汽车。男孩儿的肩上挂着一个大挎(kuà)包。他走到每家每户的信箱前,投送着一份份报纸。投完这个居民点,汽车又往另一个居民点开去…… 第五天,雪停了,约翰穿着一件红大衣,戴着一顶红帽子,又来面包房买香肠了。我看到他的穿戴,心里一亮,问他:“昨天,不就是你在大雪纷飞的雪地里送报吗?走在你前面的那个妇女是……” “是我的妈妈。”他不等我说完,笑着回答,“雪太大了,妈妈不放心,一定要陪我送报……”他笑得那么甜,胖乎乎的脸颊(jiá)上露出两个酒窝。 “你每月送报纸,可以拿到多少报酬(chóu)?” 他漫不经心地回答:“八十元。圣诞(shèngdàn)节时报纸多,可以拿一百多元。” 说着,他像往常一样,从口袋里掏出两元钱,递给我,仍旧买一根香肠和一听可乐。 这时候,我才恍然大悟:约翰家不是没有钱,他的父母也不是不爱他,而是为了从小培养他的生活能力,因为这样更有利于他的成长。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
本文地址:/wangke/xxyw/2021-04-22/56241.html