首页 > 小学网课 > 小学英语

小学英语手抄报内容题材

admin 小学英语 2021-04-23 00:13:51 小学英语手抄报内容

 

  一.
  China the youthful青春中国
  Among the many pretty ones, 万千佳丽,
  Only you do not use makeup. 唯有你不施脂粉。
  Your feelings are genuine, 一片纯情,
  You have a radiance all your own... 光彩照人......
  You are youthful! 你是青春!
  Among scores of high mountains, 百十山岳间,
  Only you have a longer horizon. 唯有你天开地阔。
  Looking for close friedds among equals, 平等中寻觅挚友,
  And building up oneself through honest deeds...以诚实营造自我...
  You are China! 你是中国!
  二.
  英汉双语诗歌:我和祖国一起走过 国庆节特别奉献
  Climb over five thousand years,
  Side banner will give you the bright,
  My dear motherland.
  Hence,
  I am not going to crawl,
  Hence,
  I will not be subjected to slavery,
  Hence,
  my monument in the new China,
  Straight into a stand of trees.
  Trees,
  I am just an ordinary tree.
  Spray can not be turned into the new China will be singing the songs around the clock;
  Clouds can not become a new China dress China and the United States movement.
  I am just a normal tree,
  Incoming sand standing place
  With my brothers and sisters together
  For my motherland green barriers erected.
  I am just a normal tree,
  Standing on the shore of the choppy,
  With my brothers and sisters together
  For my country to increase the strength of Haiphong.
  I am just a normal tree,
  Standing on ice and snow of the north sky,
  With my brothers and sisters together
  For my sculpture image of the motherland.
  I am just a normal tree,
  Hot side of the south,
  With my brothers and sisters together
  For my country to open up a cool road.
  I am just a normal tree,
  Even if I fall,
  Also let the speeding train,
  With young Chinese,
  To break through the fog of financial crisis,
  Direct access to the full glory of a new era.
  爬过五千年的沟沟坎坎,
  将一面鲜艳的旗帜交给你,
  我亲爱的祖国。
  从此,
  我不再爬行,
  从此,
  我不再遭受奴役,
  从此,
  我的腰杆在新中国的丰碑下,
  挺立成一棵笔直的树木。
  树木,
  我只是一棵平常的树木。
  不能变成浪花将新中国的赞歌日夜高唱;
  也不能变成云朵装扮新中国的华美乐章。
  我只是一棵平常的树木,
  站在风沙来袭的地方,
  与我的兄弟姐妹一道,
  为我的祖国筑起一道绿色的屏障。
  我只是一棵平常的树木,
  站在波涛汹涌的岸边,
  与我的兄弟姐妹一道,
  为我的祖国增加海防的力量。
  我只是一棵平常的树木,
  站在冰雪满天的北国,
  与我的兄弟姐妹一道,
  为我的祖国雕塑英姿飒爽的形象。
  我只是一棵平常的树木,
  站在酷热难耐的南方,
  与我的兄弟姐妹一道,
  为我的祖国开辟一条阴凉的大道。
  我只是一棵平常的树木,
  即使我倒下,考试就到
  也要让飞驰的列车,
  带着年轻的中国,
  冲破金融危机的迷雾,
  直达光辉灿烂的新纪元。
  三.
  a heart of steel. 铁石心肠
  to be guided by destiny.听天由命
  pride goes before a fall 骄者必败 .
  the supreme art of war is to subdue the enemy
  without weapon 不战而屈人之兵
  what is bugging you 什么事使你心烦
  sworn brother 干兄弟, 盟兄弟
  it’s dying art 这是已失传的手艺
  gentlemen agreement 君子协定
  I'm trying to make ends meet 我尽力要使收支平衡
  prosperity makes friends, adversity tries them.
  富贵结朋友, 患难见真情
  if you wish to be the best man, you must suffer the
  bitterest of the bitter.
  吃得苦中苦, 方为人上人
  it is better to fight for good than to fail at the ill.
  宁为善而斗, 毋屈服于恶
  he who has hope has everything.
  怀有希望者, 便拥有一切
  self-trust is the first secret of success.
  自信心是成功的首要关键
  the secret of success is constancy of purpose.
  成功的秘绝在于目标坚定有恒
  success grows out of struggles to overcome difficulties.
  成功源于努力去克服困难
  experience is the extract of suffering.
  经验是受苦的结晶
  故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。
  Thus the highest form of generalship is to balk the enemy's plans;the next best is to prevent the junction of the enemy's forces;the next in order is to attack the
  成语故事经典译文
  marking his mark(刻舟求剑)
  a man from the state chu was crossing the river. in the boat, his sword fell into the water by his carelessness. imediately he made a mark on the boat.“this is where my sword fell off.”he said. when the boat stopped, he jumped into the water to look for his sword at the place where he marked the boat. the boat had moved but the sword had not. is this not a foolish way to look for a sword?
  译文:
  从前,一个楚国人在坐船过河时,不小心把他的剑掉入了水中。他马上在船上做了个记号。“这是我的剑掉下去的地方。”他说。船停下来后,他就根据船上的记号跳入水中寻找他的剑。船在移动但他的剑并没有。用这种方式来找剑难道不是非常愚蠢的吗?
  professed love of what one really fears(叶公好龙)
  in the spring and autumn period (770-476bc), there lived in chu a person named ye zhuliang, who addressed himself as "lord ye". it's said that this lord ye was very fond of dragons. the walls had dragons painted on them. the beams, pillars, doors and the windows were all carved with them. as a result, his love for dragons was spread out. when the real dragon in heaven heard of this lordeeply moved. he decided to visit lord ye to thank him. you might think lord ye was very happy to see a real dragon. but, actually, at very the sight of the creature, he was scared out of his wits and ran away as fast as he could. from then on, people knew that lord ye only loved pictures or carvings which look like dragons, not the real thing.
  译文:
  春秋楚国叶诸梁,自称"叶公"。据说,这位叶公爱龙成癖,家里的梁、柱、门、窗上都雕着龙,墙上也画着龙。就这样,叶公爱好龙的名声,被人们传扬开了。天上的真龙,听说人间有这么一位叶公,对它如此喜爱,很受感动,决定去叶公家对他表示谢意。人们也许会想叶公看见真龙时会有多高兴。实际上,当叶公看见那条龙时,顿时吓得魂飞魄散,赶紧逃走。从此人们明白了叶公爱好的其实并不是真龙,而是似龙非龙的东西而已。
  中国古典名著书名英译
  1.《三国演义》Three Kingdoms or Romance of The Three Kingdoms
  2.《水浒传》The Water Margin or the Outlaws of the Marsh
  3.《西游记》Story of a Journey to the West or The Pilgrimage to the West
  4.《红楼梦》A Dream in Red Mansions or A Red-Chamber Dream
  5.《聊斋志异》Strange Stories from a Scholar's Studio
  6.《大学》The Great Learning
  7.《中庸》The Doctrine of the Mean
  8.《论语》The Analects of Confucius
  9.《孟子》The Words of Mencius
  10.《诗经》The Book of Songs
  11.《书经》The Book of History
  12.《易经》The Book of Changes
  13.《礼记》The Book of Rites
  14.《春秋》The Spring and Autumn Annals
  15.《山海经》Mountain and Sea Classics
  16.《战国策》Stratagems of the Warring States
  17.《史记》Records of the Grand Historian
  18.《世纪新说》New sayings of the World
  19.《西厢记》Romance of the Western Chamber
  Going South by Driving the Chariot North
  Once a man wanted to go to the south, but his carriage was heading north. A passer-by asked him: 'If you are going to the south, why is your chariot heading north? ' The man answered, 'My horse is good at running, my driver is highly skilled at driving a carriage, and I have enough money. ' The man didn't consider that the direction might be wrong; the better his conditions were, the further he was away from his destination.
  译文
  从前有个人要到南方去,他坐的车子却向北方行驶。过路人说:“你去南方,车子怎么向北行驶呢?”他回答说:“我的马很能跑路,我的车夫驾车的技术也很高明,加上我又带了充足的路费。”这个人没有考虑到,方向弄反了,他的条件越好,离他要去的地方就越远。
  寓意
  后来人们就把这个故事概括为“南辕北辙”,比喻一个人的行为和他的目的正好相反。
  The idiom derived from this story indicates that one's action was the opposite effect to one's intention.
  A crow, ready to die with thirst, flew with joy to a pitcher which he saw at a distance. But when he came up to it, he found the water so low that with all his stooping and straining he was unable to reach it. Thereupon he tried to bread the pitcher, then to overturn it, seeing some small pebbles at hand, he dropped a great many of them, one by one, into the pitcher, and so raised the water to the brim, and quenched his thirst.
  译文
  一只快渴死的乌鸦,远远地看见一只水壶,就高兴地飞了过去,但是当他飞到的时候发现壶里的水浅得怎么用力弯腰伸颈也够不着,于是他试着把水壶打破,又试着把他推倒。但是力量不足,都做不到,最后看见近边有许多小石子,他一个个地把很多石子丢进了水壶,这样使水上升到壶口,就解了渴
  英语谚语
  1.Live and learn .                活到老,学到老.
  2.No one can call back yesterday.      昨日不复来.
  3.With hope ,no one shall file.   只要怀有希望,谁也不会失败.
  4.You never know what you can do till you try.  不尝试,就不知道你自己能干什么.
                                          5.No pain, no gain.           不劳则无获.
  格言
  A mother's love never changes.
  母爱永恒。
  An apple a day keeps the doctor away.
  一天一苹果,不用请医生。
  A new broom sweeps clean.
  新官上任三把火。
  An eye for an eye and a tooth for a tooth.
  以眼还眼,以牙还牙。
  An hour in the morning is worth two in the evening.
  一日之计在于晨。
  An old dog cannot learn new tricks.
  老狗学不出新把戏。
  An ounce of luck is better than a pound of wisdom.
  聪明才智,不如运气。
  An ounce of prevention is worth a pound of cure.
  预防为主,治疗为辅。
  A rolling stone gathers no moss.
  滚石不生苔,转业不聚财。
  As a man sows, so he shall reap.
  种瓜得瓜,种豆得豆。
  A single flower does not make a spring.
  一花独放不是春,百花齐放春满园。
  A snow year, a rich year.
  瑞雪兆丰年。
  A sound mind in a sound body.
  健全的精神寓于健康的身体。
  名篇经典
  A Night Mooring By Maple
  -----Zhang Ji
  Moon's down ,crows cry and Frost fills all the sky. By maples and boat lights, I sleepless lie. Outside Suzhou Hanshang Temple is in sight.
  Its ringing bells reach my boat at midnight.
  枫桥夜泊
  -----张继
  月落乌啼霜满天, 江枫渔火对愁眠。
  姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
  All things in their being are good for something.
  天生我才必有用。
  Difficult circumstances serve as a textbook of life for people.
  困难坎坷是人们的生活教科书。
  Failure is the mother of success. -- Thomas Paine
  失败乃成功之母。
  For man is man and master of his fate.
  人就是人,是自己命运的主人。
  The unexamined life is not worth living. -- Socrates
  混混噩噩的生活不值得过。 -- 苏格拉底
  None is of freedom or of life deserving unless he daily conquers it anew. -- Erasmus
  只有每天再度战胜生活并夺取自由的人,才配享受生活的自由。
  Our destiny offers not the cup of despair, but the chalice of opportunity. So let us seize it, not in fear, but in gladness. -- R.M. Nixon
  命运给予我们的不是失望之酒,而是机会之杯。因此,让我们毫无畏惧,满心愉悦地把握命运。-- 尼克松
  Living without an aim is like sailing without a compass. -- John Ruskin
  生活没有目标,犹如航海没有罗盘。-- 罗斯金
  What makes life dreary is the want of motive. -- George Eliot
  没有了目的,生活便郁闷无光。 -- 乔治 · 埃略特
  Towering genius disdains a beaten path. It seeks regions hitherto unexplored. -- Lincoln
  卓越的天才不屑走旁人走过的路。他寻找迄今未开拓的地区。
  There is no such thing as a great talent without great will - power. -- Balzac
  没有伟大的意志力,便没有雄才大略。 -- 巴尔扎克
  The good seaman is known in bad weather.
  惊涛骇浪,方显英雄本色。
  Fear not that the life shall come to an end, but rather fear that it shall never have a beginning. --J.H. Newman
  不要害怕你的生活将要结束,应该担心你的生活永远不会真正开始。 -- 纽曼
  Gods determine what you're going to be. -- Julius Erving
  人生的奋斗目标决定你将成为怎样的人。 -- 欧文
  An aim in life is the only fortune worth finding. -- Robert Louis Stevenson
  生活的目标,是唯一值得寻找的财富。-- 史蒂文森
  While there is life there is hope.
  一息若存,希望不灭。 -- 英国谚语
  Try not to become a man of success but rather try to become a man of value. -- A. Einstein
  1、 新北京, 新奥运
  New Beijing, Great Olympics
  2、同一个世界,同一个梦想
  One World One Dream
  3、绿色奥运,科技奥运,人奥运
  Green Olympics, High-tech Olympics, People’s Olympics
  4、奥林匹克格言:更快、更高、更强
  Olympic motto: Citius, Altius, Fortius (Faster, Higher, Stronger)
  5、参与比取胜更重要
  Olympic Games emphasize the importance of participation over winning.
  6、体育运动是人类的权力
  The practice of sport is a human right.
  7、奥林匹克精神:相互理解、团结、友谊、公平竞赛
  Olympic spirit: Mutual Understanding, Friendship, Solidarity, Fair Play
  8、奥林匹克主义是将身、心和精神方面的各种品质均衡地结合起来并使之得到提高的一种人生哲学
  Olympism is a philosophy of life, exalting and combining in a balanced whole the qualities of body, will and mind.
  9、奥林匹克主义将体育运动与文化和教育融为一体.
  Olympism blends sport with culture and education.
  10、奥林匹克主义所要建立的生活方式是以奋斗中所体验到的乐趣、优秀榜样的教育价值和对一般伦理基本原则的推崇为基础的。
  Olympism seeks to create a way of life based on the joy of effort, the educational value of good example and respect for universal fundamental ethical principles.
  11、奥林匹克宗旨是通过与奥林匹克主义及其所倡导的价值一致的体育活动来教育青年, 从而为建立一个和平的更美好的世界做出贡献。
  The goal of the Olympic Movement is to contribute to building a peaceful and better world by educating youth through sport practiced in accordance with Olympism and its values.
  12、对于一个国家或个人任何形式的歧视(包括种族、宗教、政治、性别等)都是与奥林匹克运动不相容的。
  Any form of discrimination with regard to a country or a person on grounds of race, religion, politics, gender or otherwise is incompatible with belonging to the Olympic Movement.
  中国位于亚洲东部、太平洋西岸,它的版图被形象地比作雄鸡。是中华民族的主要聚居地。
  China is located in eastern Asia, the Pacific West Bank, and its layout is vividly likened to cock. The main habitat of the Chinese nation
  中国领土总面积为:陆地面积960万平方千米,内海和边海的水域面积约四百七十多万平方千米。总面积为1430多万平方千米。
  The total area of China's territory: the land area of 9.6 million square kilometers, inland waters and border the sea area of about more than 4.7 million square kilometers. The total area of more than 1430 million square kilometers.
  伟大的中华民族已经走过了5000年的文明历程。在古老的中华大地上,勤劳、勇敢、智慧的各族人民共同炎黄二帝开拓了幅员辽阔的国土,共同缔造了统一的多民族国家,共同发展了悠久灿烂的中华文化。一部厚重的中国史,就是一部中国各民族诞生、发展、交融并共同缔造统一国家的历史。
  The great Chinese nation has gone through 5,000 years of civilization course. In the ancient land of China, the industrious, courageous, and wise people of all nationalities together Yanhuang two opened up a vast land of Emperor and build a unified multi-ethnic country, and common development of the splendid Chinese culture. A heavy Chinese history, that is, the birth of a Chinese ethnic groups, development, blending and co-founding a unified nation.
  自秦汉开创多民族统一的中国以来,统一始终是国家发展的主流。各民族都为实现并维护国家的统一,作出了重要贡献。因此,我国宪法庄严写道:中华人民共和国是全国各族人民共同缔造的统自秦汉开创多民族统一的中国以来,统一始终是国家发展的主流。各民族都为实现并维护国家的统一,作出了重要贡献。因此,我国宪法庄严写道:中华人民共和国是全国各族人民共同缔造的统一的多民族国家。一的多民族国家。
  Since the Qin and Han Dynasties to create a multi-ethnic, unified China since the unity has always been the mainstream of national development. Every ethnic group to achieve and maintain national unity, has made important contributions. Hence, our Constitution solemnly writes: The People's Republic of China is the common people of all nationalities to create a unified multi-ethnic country.
  以上的只是一部分的小学英语手抄报内容
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
本文地址:/wangke/xxyingyu/2021-04-23/56963.html

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

潘少俊衡

| 桂ICP备2023010378号-4

Powered By EmpireCMS

爱享小站

中德益农

谷姐神农

环亚肥料

使用手机软件扫描微信二维码

关注我们可获取更多热点资讯

感谢潘少俊衡友情技术支持